Translation of "devo saperlo" in English


How to use "devo saperlo" in sentences:

Devo sapere dov'è quel tizio e devo saperlo adesso!
I need to know where this guy is, and I need to know now!
Devo saperlo perché se no impazzisco.
I really need to know... because sometimes I feel like I'm going crazy here.
Devo saperlo e devo saperlo subito.
Damn it! I need to know, and I need to know now.
Devo saperlo o potrebbero restare uccise le persone sbagliate.
I've got to know, or the wrong people might get killed.
Se non è così, non mi incazzo, ma devo saperlo.
I mean, ifyou did, I ain't mad at you. I just gotta know.
Se c'è un problema, devo saperlo.
If there's a problem, I got to know about it.
Devo saperlo prima di andare a quella riunione.
I want to know that before I go into that meeting.
Lei non può dirmelo e io non devo saperlo.
You can't tell me and I don't want to know.
Dov'era quando l'ha scritta? Devo saperlo
Where he was when he wrote it, is what I need.
Romeo 64, devo saperlo prima di arrivare a quella strada del cazzo!
Romeo 64, I need to know before I get to the goddamn street!
Non sono io che devo saperlo.
It's nothing I need to know.
Se sei nei guai, devo saperlo.
If you're in trouble, I need to know.
Ma se diventa tenera devo saperlo ora.
But if you're getting soft, I need to know now.
Devo saperlo ora, perché se non ce la fai, manderanno il tizio dello zoo col suo serpente
I need to know now, because if you can't make, they're going to send out the guy from the zoo with his snake.
Se avete problemi al riguardo, devo saperlo ora.
Anybody has a problem with that, I need to know right now.
(Ann) La prego, non dirò niente a nessuno, devo saperlo per me stessa.
Please. I won't repeat anything you tell me. I just need to know for myself:
Io sono quello che documenta, devo saperlo.
I really should know, as the guy documenting this.
Mi serve sapere chi era il proprietario, devo saperlo adesso.
I need to know who owned it, and i need to know right now.
Puoi anche vestirti da Jungle Girl, ma devo saperlo entro oggi.
You can also come as jungle girl,
Ah, sono la ragazza e allora devo saperlo?
'cause I'm the girl, I would know? - Yeah.
Se Joe Geddes sta facendo il lavoro sporco di Brendan, devo saperlo.
If Joe Geddes is doing Brendan's dirty work, I need to know.
Mamma, per favore, devo saperlo, sono rimasto ad aspettare tutta notte.
Mother, please, I need to know. I've been waiting all night.
Spero di sbagliarmi, ma devo saperlo.
I hope I'm wrong, but I need to know.
Se mio padre aveva qualcosa a che fare con la Mano, devo saperlo.
If my father was involved with the Hand, I need to know.
Se c'è qualcosa che hai dimenticato di dirmi, qualsiasi cosa su Clary Fairchild, devo saperlo.
If there's anything you neglected to tell me, anything about Clary Fairchild, I need to know.
Tesoro, se ti fai del male da sola, devo saperlo.
Honey, if you are hurting yourself, I need to know.
Ora che ci penso, non sono una da gossip d'ufficio, ma devo saperlo...
Come to think of it, I'm not one for office gossip, but I have to know.
Vi prego, devo saperlo, cos'ha fatto Stanley?
Please, I have to know. What has Stanley done?
Se hai qualche altro colpo di scena in programma devo saperlo adesso.
If there's any more drama you've got planned, I need to know now.
Se quest'uomo annulla i suoi documenti, devo saperlo.
If this man cancels his papers, I need to know.
Se questa donna lascia Londra senza mettere il cane in un canile, devo saperlo.
If this woman leaves London without putting her dog into kennels, I need to know.
Quindi, ufficialmente e' uno stupro, certamente, e tutti noi lo definiremo in tal modo, ma io devo saperlo, da donna a donna... e' stato un rapporto consensuale?
So, officially, it's a rape, yes, and we're all gonna call it that. But I need to know, girl-to-girl, was it consensual?
Se ci sono problemi, devo saperlo.
If there's trouble, I need to know. Barry?
Se hai cercato di avvelenarla, devo saperlo.
If you tried to poison her, I need to know.
Devo saperlo, altrimenti non posso fare il mio lavoro.
I gotta know. Otherwise I can't do my job.
Mi spiace insistere, signore, ma devo saperlo.
I'm sorry to press, sir, but I need to know.
Capo, se aspettiamo degli alleati, devo saperlo adesso.
Chief, if we're expecting any friendlies, I need to know that information now.
Vi prego, devo saperlo, si riprendera'?
I just need to know, is she gonna be OK?
Ma, ehi... devo saperlo... chi sei?
But, hey, I gotta know. Who are you?
Quando ho sentito della ragazza che non sapeva da dove venisse, ho pensato che potresti essere tu, ma devo saperlo per certo.
When I heard about the girl, didn't know where she came from thought it might be you, but I need to know for sure.
Non saresti il primo a cui e' capitato, ma devo saperlo.
You wouldn't be the first, but I need to know.
Il fatto e', Brant, che se c'e' un problema, devo saperlo.
Thing is, Brant, if there's a problem, I'm gonna need to know about it.
Senti, capisco che tu non voglia dire proprio tutto a Mike, io pero' devo saperlo.
Look, I totally understand if you're holding back with Mike, but I really want to know everything.
Se non riesce a venire devo saperlo almeno un paio di giorni prima.
In any case, if he can't make it, I need to know a couple of days in advance.
Devo saperlo prima di andare dalla polizia.
I need to know before I go to the police.
Devo saperlo almeno mercoledi', cioe' quando carico gli ordini.
I gotta know by Wednesday, that's when I place the orders.
Ma voglio dare a suo figlio un'ultima chance, quindi se ha... una piccola quantita' di marijuana per uso personale devo saperlo.
But I want to give your son one last chance, so if he has any small personal amount of marijuana, I need to know.
E devo saperlo. E' chiamato il salto all'indietro.
And I need to know that. It's called the leap-back.
1.3635210990906s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?